2021-08-312021-08-31http://hdl.handle.net/11396/6872The objective of the present study was to examine the content validity and the reliability of the Spanish translation of the “Self-Perception Profile for Adults†scale. The translation of the instrument was carried out with the back-translation process, with experts in both languages (Spanish-English). The content validity index was adequate (CVR = 0.99). In relation to reliability, the final version was applied to a sample of 180 adults (average age = 19.6 ± 3.1 years); an adequate temporal consistency was found for the different domains (R = 0.557 - 0.855) and internal stability (α = 0.878). It is concluded that the translation provided a valid and reliable instrument, which can be used as an assessment tool of self-perception in areas such as education, health, sports and psychology, among others, in adult populations. El objetivo del presente estudio fue examinar la validez de contenido y la confiabilidad de la traducción al español de la escala “Perfil de Autopercepción para Adultos†. La traducción del instrumento se realizó con el proceso de retrotraducción, con expertos en ambos idiomas (español-inglés). El índice de validez de contenido fue adecuado (CVR= 0.99). En relación con la confiabilidad, la versión final se aplicó a una muestra de 180 adultos (edad promedio = 19.6±3.1 años), se encontró una adecuada consistencia temporal para los diferentes dominios (R= 0.557 - 0.855) y estabilidad interna (α = 0.878). Se concluye que la traducción proporcionó un instrumento válido y confiable, el cual puede ser utilizado como herramienta valorativa de la autopercepción en ámbitos como la educación, la salud, el deporte, la psicología, entre otras, en poblaciones adultas.O objetivo do presente estudo foi examinar a validade do conteúdo e a confiabilidade da tradução em espanhol da escala “Perfil de Autopercepção para Adultos†. A tradução do instrumento foi realizada com o processo de retrotradução, com especialistas em ambas as línguas (espanhol-inglês). O índice de validade de conteúdo foi adequado (CVR = 0,99). Em relação à confiabilidade, a versão final foi aplicada a uma amostra de 180 adultos (idade média = 19,6 ± 3,1 anos), uma consistência temporal adequada foi encontrada para os diferentes domínios (R = 0,557 - 0,855) e estabilidade interna (α = 0,878). Conclui-se que a tradução forneceu um instrumento válido e confiável, que pode ser utilizado como ferramenta de avaliação da autopercepção em áreas como a educação, saúde, esportes, psicologia, entre outras, em populações adultas.application/pdftext/htmlapplication/pdfDerechos de autor 2018 Sophiainternal consistencyhealtheducationtemporal stabilityperceived competencecompetencia percibidasaludeducaciónestabilidad temporalconsistencia internaEducaçãopercepçãopsicometria e saúde.Content and reliability of the Spanish version for “The Self-perception Profile for Adults†in the educational fieldValidez y confiabilidad del “Perfil de Autopercepción para Adultos†en el ámbito educativoValidade e confiabilidade da versão em espanhol do “Perfil de Autopercepção para Adultos†en el ámbito educativoinfo:eu-repo/semantics/article